|
9.4 - Translation, Interpretation |
|
5 - Academic staff |
|
Universidad de Granada, Spain |
|
Translation, Interpretation |
|
ECIS (EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA) |
|
Spanish and English |
|
Sufficient knowledge of the working language previously agreed with the contact person at the corresponding academic or administrative unit at the Universidad de Granada. |
|
SHORT STAYS FOR RESEARCH, TRAINING, TEACHING AND COOPERATION: Potential applicants must work as academic or administrative staff at their home institution. A work plan is mandatory and has to be submitted before the start of the stay abroad. Modifications are possible during the entire stay abroad. |
|
Research lines: 1. RECOPILACIÓN, REVISIÓN Y SISTEMATIZACIÓN DE MATERIAL DIDÁCTICO DISPERSO EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS Y COMUNITARIA. 2. ELABORACIÓN DE PROGRAMAS DE FORMACIÓN QUE INCLUYAN NUEVAS TECNOLOGÍAS Y QUE FACILITEN EL APRENDIZAJE AUTÓNOMO DEL ESTUDIANTE DE INTERPRETACIÓN. 3. PROFUNDIZACIÓN EN ASPECTOS DEL PRODUCTO DE LA INTEPRETACIÓN QUE POSIBILITEN EL DESARROLLO DE INDICADORES DE CALIDAD Y APLICACIONES DIDÁCTICAS.; ELABORACIÓN DE MATERIAL DIDÁCTICO BASADO EN NUEVAS TECNOLOGÍAS Y QUE FACILITEN EL APRENDIZAJE AUTÓNOMO DEL ESTUDIANTE DE INTERPRETACIÓN; PROFUNDIZACIÓN EN ASPECTOS DEL PRODUCTO DE LA INTEPRETACIÓN QUE POSIBILITEN EL DESARROLLO DE INDICADORES DE CALIDAD Y APLICACIONES DIDÁCTICAS.; RECOPILACIÓN, REVISIÓN Y SISTEMATIZACIÓN DE MATERIAL DIDÁCTICO DISPERSO EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS Y COMUNITARIA; Keywords: CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN; DIDACTICA DE LA INTERPRETACION; INTERPRETACION COMUNITARIA; INTERPRETACION DE CONFERENCIAS; TEORIA DE LA INTERPRETACION |
|
Go to homepage |
|
3 months between Sep 15 2016 and Jul 15 2017 |
|
COLLADOS AIS, ÁNGELA (angela@ugr.es) |
|
MANDATORY documents: 1. Proof of status at the home institution (Document issued by the home university stating that the candidate is currently linked to it as a regular staff member); 2. Abbreviated CV using the Europass template; 3. Invitation letter signed by the head of the corresponding academic or administrative unit at UGR; 4. Work plan up to a maximum of two pages; to be agreed on previously with the corresponding academic or administrative unit at the University of Granada; RECOMMENDED documents: 1. Language proficiency certificates; 2. Letters of recommendation; 3. Letter of support (Document issued by the home university specifying the institutional and/or academic interest of the proposed mobility flow for the home university); POSSIBLE DURATION and approximate dates: Any date and duration previously agreed with the corresponding academic or administrative unit at the Universidad de Granada. |
|